Traductions techniques pour les fabricants d’aires de jeux

Traduction pour fabricants aires jeuxVous êtes fabricant d’aires de jeux en plein air ou indoor pour enfants, et souhaitez vous développer à l’international ? Vous êtes à la recherche de partenaires, clients ou distributeurs étrangers susceptibles de vous lire dans leur langue maternelle ? BeTranslated vous accompagne dans un processus qui requiert non seulement l’expertise de la langue, mais implique aussi d’adapter vos messages aux conditions culturelles et géopolitiques de vos futurs clients. (suite…)

Pourquoi Google ne remplacera jamais un bureau de traduction ?

Pourquoi Google ne remplacera jamais une société de traductionUtiliser un traducteur professionnel ou une application de traduction ?

Si vous voulez que le travail soit bien fait, pour vos besoins de traductions, il n’y a qu’une seule façon de procéder : avoir recours à un bureau de traduction. Il n’y a aucun doute à avoir, car il existe un véritable fossé entre un service de traduction humain et une application virtuelle. Il s’agit de la meilleure décision que vous pourrez prendre pour votre entreprise, sa croissance et pour développer votre plateforme à l’international. (suite…)

Les garanties d’une traduction professionnelle dans les domaines technique et commercial

Traduction technique commercialeLa traduction professionnelle de cahier de charges, d’appels d’offres, de spécifications techniques, de propositions commerciales, de plans d’assurance qualité ou de contrats-cadres peut s’avérer d’une importance cruciale.

Que ce soit dans l’industrie de l’énergie (nucléaire, conventionnelle ou renouvelable), des transports (maritimes, aériens, ferroviaires ou automobiles), de la construction (BTP, infrastructures, ouvrages d’art), les échanges se sont mondialisés.

La question du langage revêt alors une importance particulière lorsqu’il s’agit d’élaborer, définir et convenir des termes et conditions qui doivent régir ces collaborations au-delà des frontières. (suite…)

Cabinet de traduction juridique anglais

Ttraduction juridiqueLa traduction juridique en anglais : une terminologie propre à chaque pays

La traduction juridique est un domaine à part entière bien complexe. En effet, bon nombre de concepts et termes juridiques sont propres à chaque pays et chaque culture. Ces termes n’ont pas toujours d’équivalent et peuvent faire l’objet d’une paraphrase afin de rendre correctement les notions juridiques dans la langue de votre lectorat. (suite…)