Bureau de traduction BeTranslated

Bureau de traduction spécialisé en langue allemande

L’allemand constitue l’une des six langues principales de l’activité de BeTranslated.

Plutôt que de vous proposer 140 langues différentes, nous en avons sélectionné un nombre restreint que nous maîtrisons à la perfection.

Ceci nous permet de vous offrir un service de qualité sur mesure et des délais réduits au minimum.

À qui confier vos documents à traduire en allemand ?

Vous ciblez de nouveaux marchés en Allemagne ?

La traduction en allemand de vos documents et de votre site Web est une étape indispensable si vous souhaitez exporter vos activités sur les marchés germanophones. 

Cette démarche vous permettra de faciliter l’échange d’informations avec vos interlocuteurs allemand, et donc de favoriser le bon déroulement du développement de votre activité outre-Rhin.

À qui confier vos documents à traduire en allemand ?

Faites uniquement confiance à une agence de traduction professionnelle. L’expérience fait toujours la différence.

BeTranslated se spécialise dans divers domaines de traduction en allemand: traduction commercialetraduction marketingtraduction de contenu webtraduction techniquetraduction de documents IT… Quel que soit le domaine traité, nous le prenons en charge et nous le confions à des traducteurs allemands spécialisés.

Z

Des services de traduction professionnels pour des résultats de qualité

Notre priorité étant la satisfaction de nos clients, nous mettons tout en œuvre pour que vous puissiez nous confier vos documents à traduire les yeux fermés.

Nous estimons que la qualité est toujours le meilleur choix. C’est pourquoi nous proposons des services de qualité à des prix abordables. Outre l’allemand, notre agence de traduction multilingue propose des services de traduction dans les principales langues mondiales : anglais, espagnol, portugais, italien, danois, suédois, polonais, arabe, chinois, japonais… et bien d’autres encore.

BeTranslated se charge de vos projets de A à Z

En faisant appel à un bureau de traduction spécialisé, vous optez pour la simplicité : vous ne devrez vous occuper de rien. De la réception de vos documents à la livraison de la traduction en allemand, nos chefs de projet se chargent de tout.

Nous assignons votre contenu à un spécialiste du domaine abordé, le soumettons à la relecture d’un deuxième expert et vous le livrons au même format que le document source. Et tout cela en respectant les délais convenus au préalable.

Quelles que soient vos attentes et exigences, nous y répondrons avec réactivité, rigueur et professionnalisme.

Traduction technique

Nos traductions techniques sont assurées par des traducteurs qui se distinguent autant par leur connaissance métier que leur productivité et leur savoir-faire.

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble de vos documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

Traduction marketing

Faites traduire vos documents marketing, vos sites web et campagnes marketing par des professionnels de la traduction.

Traduction IT - Télécoms

Les services de traduction dans le domaine IT de BeTranslated vous permettent de traduire manuels et textes dans les langues de vos partenaires.

NOS COMBINAISONS LINGUISTIQUES INCLUANT L’ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS LE FRANÇAIS

 

 

 

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS L'ITALIEN

i

TRADUCTION DU FRANÇAIS VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ITALIEN VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS L'ESPAGNOL

i

TRADUCTION DE L'ANGLAIS VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ESPAGNOL VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS L'ANGLAIS

Travailler de n’importe où comme traducteur freelance

Pour devenir traducteur, il n’est nullement nécessaire d’être un polyglotte confirmé. Il faut par contre maîtriser à la perfection les deux langues de la combinaison linguistique dans laquelle vous souhaitez proposer des prestations de traduction.

Zoom sur le métier de chef de projet de traduction

Êtes-vous plutôt sociable ? Si vous êtes un chef de projet de traduction, au sein d’une agence de traduction ou comme freelance, vous devez impérativement aimer le contact avec les gens. Vous serez sans cesse en contact avec vos clients.

Neuf compétences indispensables à la survie d’un traducteur professionnel

Comme vous vous en doutez déjà, le métier de traducteur indépendant ne se résume pas à la joie de pouvoir porter son pyjama toute la journée !

Traduction audiovisuelle : donnez un coup de fouet à votre communication

Avec l’essor des médias sociaux, des plateformes internet et des sites d’e-commerce, il n’a jamais été aussi indispensable qu’aujourd’hui de diffuser sa publicité ou sa vidéo marketing sur tous les fronts.

Comment travaille la génération Y ?

La vie professionnelle, avant À l’époque où nos grands-parents et nos parents devenaient adultes,...

Apprendre l’italien

Pourquoi apprendre l’italien ? L’économie italienne est la 7e plus importante au monde et la 4e de l’UE. Il y a plus de 200 millions de personnes qui parlent l’italien de par le monde, que ce soit leur langue maternelle ou leur seconde langue.

Apprendre le néerlandais

Le néerlandais n’est certes pas une langue importante à l’échelle mondiale, ni même au plan européen, alors pourquoi apprendre cette langue ?

Apprendre les langues

Beaucoup de gens disposent d’une connaissance de base d’une deuxième ou d’une troisième langue. Ils l’ont apprise à l’école, en vacances ou tout simplement en la pratiquant dans le cadre de leur travail, avec des collègues ou des clients.

Cabinet de traduction juridique anglais

La traduction juridique en anglais : une terminologie propre à chaque pays La traduction juridique...

Des traducteurs professionnels pour transposer vos documents et sites web en anglais

La langue anglaise est omniprésente dans les médias sociaux, dans la presse internationale et sa place dans les échanges commerciaux internationaux n’est plus plus à démontrer. Alors, vous souhaitez faire traduire votre site en anglais britannique ou en anglais américain?

Comment travaille la génération Y ?

La vie professionnelle, avant À l’époque où nos grands-parents et nos parents devenaient adultes,...

Qu’est-ce qui fait la beauté d’une langue ?

Tout le monde l’a déjà entendu (ou dit) : » L’italien est une langue tellement romantique ! » —...

Comment limiter l’impact écologique de votre activité de traducteur ?

Si, comme nous, vous êtes traducteur professionnel, vous passez de nombreuses heures devant votre ordinateur et utilisez certainement de nombreuses pages web, qu’il s’agisse de lexiques, de dictionnaires ou de sites sur lesquels vous recherchez des informations afin de mener à bien vos projets de traductions.

Traduction pour entreprises : ne passez pas à côté de nouvelles parts de marché

Pour développer votre activité à l’international, le fait de choisir la bonne agence ou le bon traducteur est primordial ; en plus de mettre toutes les chances de votre côté pour conquérir de nouveaux marchés, vous bénéficierez également de traductions qui reflètent la qualité irréprochable de votre travail.

La première impression est toujours la bonne: traduction

Panneaux d’affichage, flyers, ballons gonflables, cartes de visite, banderoles ou dessous de verre : ne laissez pas une mauvaise traduction vous gâcher la vie et vous décrédibiliser auprès de votre public étranger ou sur les passants qui découvrent votre boutique ou reçoivent en mains propres le flyer de votre entreprise.

Cabinet de traduction allemand
5 (100%) 1 vote

Share This