Traduction de documents marketing

Services de traduction marketing dans les domaines suivants

z

Traduction de communiqués de presse

Si votre objectif est d’influencer les preneurs de décision dans vos succursales ou sur les marchés que vous ciblez, il est peu judicieux de rédiger vos communiqués de presse dans une seule langue. Pour véritablement susciter l’intérêt de vos lecteurs et crédibiliser votre entreprise, adressez-vous à ces derniers dans leur langue maternelle.

i

Traduction de contenu et sites web

N’hésitez pas à nous confier la traduction du contenu de vos pages de vente et de vos articles de blog. Une telle démarche vous permettra d’atteindre d’autres marchés et de développer vos activités à travers le monde. Nous traduisons votre site web vers l’anglais, le français, l’espagnol, l’italien, l’allemand, le néerlandais, et bien d’autres langues encore. BeTranslated vous accompagne dans votre expansion à l’international.

Traduction de catalogues et brochures

Vous utilisez une brochure ou une plaquette pour promouvoir vos produits ou services ? Vous souhaitez faire traduire votre catalogue produits ou votre inventaire e-commerce ? Contactez BeTranslated pour obtenir un devis gratuit et sans engagement.

Traduction de campagnes marketing à l'international

Vous souhaitez conquérir de nouveaux marchés ? La traduction de vos campagnes marketing est le premier pas vers l’internationalisation de vos activités. BeTranslated vous accompagne dans ce projet en confiant vos contenus à des traducteurs professionnels pour qui les stratégies marketing n’ont plus de secret.

Traduction dans le domaine sportif

Vous avez besoin de traduire des documents spécifiques au secteur sportif ? Vous êtes au bon endroit. La traduction de textes sportifs vous permettra de toucher un public plus large et d’attiser l’intérêt des férus de différentes disciplines sportives. Vos efforts se traduiront par une hausse de votre trafic, de meilleures conversions et un grand retour sur investissement.

Traduction de supports publicitaires

Brochures, plaquettes, opuscules, magazines, publicités dans les journaux, articles de journaux spécialisés dans le commerce… autant d’outils de croissance que vous pouvez utiliser pour évoluer sur les marchés les plus prometteurs avec le bon fournisseur de services de traduction à vos côtés pour vous guider.

La traduction de documents marketing revêt une importance capitale pour toute entreprise tournée vers l’international, que ces documents soient destinés à un usage interne ou externe.

Des traductions marketing à l’image de votre entreprise

L’objectif de tout support marketing est d’atteindre et de convaincre vos clients potentiels de la qualité de vos produits ou services. Or, de plus en plus d’entreprises se limitent à traduire leurs contenus marketing dans une seule langue.

Pour renforcer la crédibilité de votre entreprise et éveiller l’intérêt de votre public cible, il convient de proposer un message dans la langue maternelle de vos lecteurs. Les clients seront plus enclins à vous faire confiance, ce qui vous permettra de booster vos ventes.

Mais attention aux traductions de mauvaise qualité : votre message doit être parfaitement compréhensible et adapté à la culture de votre public. Pour un résultat optimal, la seule solution est de confier vos projets à un traducteur professionnel spécialisé en marketing.

La traduction marketing : un domaine à part entière

Un traducteur spécialisé en marketing doit bien souvent réécrire le texte en tenant compte du public visé. Une stratégie efficace aux États-Unis ne sera pas accueillie de la même manière en Europe. À quoi bon faire la promotion d’un produit sur les marchés européens en effectuant une comparaison avec le baseball ?

Le traducteur doit impérativement adapter le texte en tenant compte des spécificités culturelles régionales du public cible et, dans l’exemple présent, modifier les références en utilisant un sport plus connu sur le continent européen, comme le football.

Dans ce type de traduction, il est également primordial de comprendre toutes les nuances et subtilités de la langue source. En effet, traduire et adapter une référence culturelle ou un jeu de mots si on ne le comprend pas ? Il s’agit parfois là d’un véritable travail de création, normalement réservé à des publicitaires.

Choisissez un partenaire de confiance avec d’excellentes connaissances rédactionnelles et commerciales pour un résultat aussi accrocheur que la version originale.

NOTRE ÉQUIPE DE MANAGEMENT

Chef de projet de traduction

Fondateur de BeTranslated, Michael s’occupe de la gestion des sites Web de la marque, du marketing et de la relation client. Il assure également la relecture et la gestion de projets pour divers clients européens et internationaux. D’origine belge, il a longtemps vécu en Amérique latine et a fini par poser ses valises à Valence, en Espagne. Le français est sa langue maternelle, il parle couramment anglais et espagnol, et dispose de bonnes connaissances en néerlandais et en allemand.

Chargé de projets de traduction

Jean-François gère les projets de traduction en Wallonie et apprécie tout particulièrement le marketing, la pédagogie, la coopération au développement, le sport et bien d’autres domaines. Ses clients font appel aux services de BeTranslated Belgique de façon régulière et apprécient la qualité du service proposé

 

 

Peter est interprète et traducteur français/néerlandais de formation. Son expérience dans les affaires représente un atout indéniable pour BeTranslated. Il travaille principalement pour des entreprises du secteur des services ou actives dans le domaine industriel, tant au niveau national qu’international. Il exerce aussi comme interprète.

Peter a rejoint l’équipe de BeTranslated comme personne de contact et coordinateur de nos clients néerlandophones, qu’ils soient en Flandre (Belgique) ou aux Pays-Bas.

Karl Chef de Projet

Karl traduit du néerlandais, de l’anglais et de l’espagnol vers le français. Outre son activité de traducteur, il s’occupe principalement des ventes, des contacts avec les clients et de la gestion des projets. Il se spécialise dans des domaines aussi nombreux que variés : marketing, Internet, géopolitique, tourisme, ONG, développement durable, informatique et télécommunications.

Traduction technique

La traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité.

 

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble des documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

 

Traduction marketing

Un traducteur spécialisé en marketing doit faire preuve de compétences linguistiques et rédactionnelles uniques pour aller au-delà des mots et livrer un message parfaitement adapté au public ciblé.

Traduction IT

Le traducteur qui se spécialise dans ce domaine doit maintenir ses connaissances en télécom et informatique à jour au vu de leur rapide évolution.

Share This