Traduction professionnelle de sites Web

Traduction rentable de sites Internet

De nos jours, traduire votre site web est l’une des façons les plus rentables d’atteindre des marchés à l’étranger.

Bien que le français représente l’une des secondes langues les plus répandues dans le monde et que de très nombreuses personnes le lisent et le comprennent, les différences culturelles peuvent provoquer des malentendus et tronquer votre message. Une traduction professionnelle est un passage nécessaire pour refléter au mieux votre image sur le plan international.

BeTranslated vous propose de traduire vos pages web dans les langues souhaitées et vous proposera des solutions flexibles pour la traduction de votre contenu Web.

 

POURQUOI FAIRE APPEL À NOS SERVICES POUR TRADUIRE VOTRE SITE WEB ?

0

Traduction partielle ou complète d'un site ?

De nombreuses entreprises ont bien compris qu’elles devaient traduire leur site web pour toucher un public international plus large, mais il n’est toutefois pas toujours indispensable de le traduire dans sa totalité. BeTranslated vous propose de traduire uniquement les pages les plus importantes de votre site avant de procéder à la traduction de l’ensemble.

Plus d'info

Nous recommandons presque toujours la traduction de l’ensemble du site. Cependant, vous pouvez décider de ne traduire que les pages principales pour mettre ainsi en lumière vos offres à l’international, avant d’opter pour la traduction complète de votre site et des articles de blog. Sélectionner ces pages peut représenter une solution qui correspond à vos besoins et qui permet de respecter votre budget tout en vous développant.

Traduction orientée SEO de votre contenu

Hormis le contenu visible de votre site web comme les articles, les pages de vente et les pages produits, nous pouvons vous assister dans la traduction des Balises Meta et Description. Il convient d’alimenter régulièrement son site web pour obtenir un meilleur référencement dans Google.

Plus d'info

La traduction du texte invisible de votre site internet ou de vos pages internet est un véritable art que beaucoup d’entreprises sous-estiment souvent. À quoi bon traduire le contenu si ce dernier n’est pas classé en bonne position sur Google ?
m

Traduction dans le code source ou au format MS Word ?

Les clients choisissent souvent de nous envoyer le contenu de leur site dans un format Word. C’est de loin l’option de traduction que nous préférons chez BeTranslated, et elle est certainement la moins coûteuse. Par contre, ce format peut se traduire par un temps d’intégration du contenu plus important.

Plus d'info

Nous traduisons également les sites web dans une varitété de format comme XML et HTML. Pour faciliter la tâche des clients qui le souhaitent, nous pouvons également intégrer le contenu dans votre CMS préféré ou traduire les fichiers exportés dans le format de votre choix. Nous pouvons également mettre en place une extension WordPress pour la gestion de vos traductions afin que vous puissiez recevoir directement les fichiers traduits avec un minimum d’intervention de votre part pour l’intégration du contenu traduit dans votre site. Contactez-nous et voyons ensemble la solution la plus adaptée à votre budget et à vos process internes.

Votre site internet traduit dans la langue de vos marchés

Pour une expansion internationale, traduire son site web en anglais est un premier pas logique. D’autres langues comme l’allemand, l’espagnol et le portugais vous permettront néanmoins de toucher un public encore plus large. Quelle que soit la langue voulue, nos traducteurs experts seront en mesure de vous renvoyer une traduction de qualité dans la lanque souhaitée.

Plus d'info

Sachez toutefois que chaque langue supplémentaire dans laquelle sera proposée votre site Web demandera davantage de temps de gestion. Nous recommandons donc de procéder à la traduction de votre site Web dans une seule langue afin de mettre en place vos procédures. Une fois familiarisé avec la gestion d’un site multilingue, vous pouvez toujours nous contacter pour traduire votre site dans une langue supplémentaire.

L’approche BeTranslated :

Prise en charge de votre demande de traduction de site Web par l'un de nos responsables régionaux
Après avoir envoyé le formulaire de demande de devis, l’un de nos responsables régionaux vous contactera pour confirmerant la réception de celle-ci. Nous définirons ensuite vos besoins (volume, échéance, etc.) de façon plus précise.
Vous recevrez une réponse dans les 8 heures
L’un de nos représentants régionaux vous remettra un devis préliminaire ou vous posera toutes les questions nécessaires afin de pouvoir vous remettre un devis pour la traduction de votre site en anglais, néerlandais, allemand, italien ou autre langue.
Nous déterminerons le traducteur qui correspond le mieux à votre site Web
BeTranslated se chargera ensuite de sélectionner le traducteur le plus compétent pour votre secteur d’activité et dans la combinaison linguistique souhaitée.
Vous recevrez des questions ou des commentaires sur votre texte
Afin d’ôter tout doute au moment de la traduction, nous sommes susceptibles de vous contacter pour vous demander quelques précisions terminologiques ou des précisions ou confirmations sur des doutes que nous pourrions avoir.
Vous recevrez les documents ou les fichiers traduits dans les délais convenus
Si la communication s’est bien passée pendant le projet et si nous avons pu recevoir toutes les réponses à nos questions, vous recevres les traduction dans les délais fixés au moment de la remise du devis.
Nous assurerons le suivi de la traduction
Pour vérifier que tout s’est bien passé, nous vous poserons quelques et nous vous assisterons à la mise en place du contenu traduit
Si vous êtes satisfait, nous vous adresserons la facture.
Si vous avez des commentaires justifiés, nous effectuerons les modifications nécessaires.

Tous les traducteurs de notre réseau sont des professionnels hautement qualifiés.

 

Traduction technique

La traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité.

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble des documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

Traduction marketing

Un traducteur spécialisé en marketing doit bien souvent réécrire le texte, en tenant compte du public visé.

Traduction IT - Télécoms

Le traducteur qui se spécialise dans ce domaine doit maintenir ses connaissances en télécom et informatique à jour au vu de leur rapide évolution.

NOTRE ÉQUIPE DE MANAGEMENT

Chef de projet de traduction

Fondateur de BeTranslated, Michael s’occupe de la gestion des sites Web de la marque, du marketing et de la relation client. Il assure également la relecture et la gestion de projets pour divers clients européens et internationaux. D’origine belge, il a longtemps vécu en Amérique latine et a fini par poser ses valises à Valence, en Espagne. Le français est sa langue maternelle, il parle couramment anglais et espagnol, et dispose de bonnes connaissances en néerlandais et en allemand.

Chargé de projets de traduction

Jean-François gère les projets de traduction en Wallonie et apprécie tout particulièrement le marketing, la pédagogie, la coopération au développement, le sport et bien d’autres domaines. Ses clients font appel aux services de BeTranslated Belgique de façon régulière et apprécient la qualité du service proposé

 

 

Peter est interprète et traducteur français/néerlandais de formation. Son expérience dans les affaires représente un atout indéniable pour BeTranslated. Il travaille principalement pour des entreprises du secteur des services ou actives dans le domaine industriel, tant au niveau national qu’international. Il exerce aussi comme interprète.

Peter a rejoint l’équipe de BeTranslated comme personne de contact et coordinateur de nos clients néerlandophones, qu’ils soient en Flandre (Belgique) ou aux Pays-Bas.

Karl Chef de Projet

Karl traduit du néerlandais, de l’anglais et de l’espagnol vers le français. Outre son activité de traducteur, il s’occupe principalement des ventes, des contacts avec les clients et de la gestion des projets. Il se spécialise dans des domaines aussi nombreux que variés : marketing, Internet, géopolitique, tourisme, ONG, développement durable, informatique et télécommunications.

Share This