Services de traduction audiovisuelle

La communication audiovisuelle, au sein de l’entreprise ou sur des canaux de communication externes (internet, télévision, cinéma, réseaux sociaux, chaîne Youtube, etc.) n’a jamais été aussi vitale qu’aujourd’hui pour développer votre communication à l’étranger. Notre équipe d’experts vous permet de sous-titrer votre vidéo dans la ou les langue(s) de votre choix en tenant compte de vos besoins en termes de délais et de tarifs.

Parce que la diffusion de vos supports audiovisuels multilingues est aujourd’hui incontournable, notre équipe de traducteurs spécialisés prend en charge vos demandes de sous-titrage dans de nombreux domaines.

Sous-titrer un programme audiovisuel, un travail de pro

La traduction audiovisuelle est un cas à part : s’il s’agit toujours de retranscrire le plus fidèlement possible le message de départ vers une langue tierce, quelques différences se font jour.

D’abord, le texte de départ est souvent composé de dialogues, ou d’un monologue, il est donc oral. Ensuite, le texte d’arrivée doit respecter des critères en termes de nombre de caractères afin d’être lu facilement par les spectateurs lorsqu’il apparaît à l’image.

Bien évidemment, les sous-titres doivent être synchrones avec le dialogue ou la voix. Enfin, le télétexte, qui permet aux sourds et malentendants de suivre leur série ou émission de télévision préférée, fait apparaître un certain nombre de codes couleur en fonction de la nature du son que le sous-titreur décrit (chant d’oiseau, voix off, dérapage de voiture, etc.).

Nos services de sous-titrage professionnel

Vous l’aurez compris, BeTranslated ne confie ses demandes de sous-titrage audiovisuel qu’à des experts linguistiques dotés d’un solide bagage technique leur permettant de travailler sur différents supports et de livrer un fichier de sous-titres .srt irréprochable.

Férus d’audiovisuels sous toutes ses formes, voire eux-mêmes réalisateurs ou concepteurs de programmes ou de contenus audiovisuels, ces linguistes natifs sont les seuls capables de transposer à l’écrit le message contenu dans votre vidéo, long métrage ou film publicitaire.

Au fil des années, notre agence de traduction a su réunir une équipe de professionnels de l’audiovisuel, véritables experts en sous-titrage capables de mettre en valeur votre message et de booster sa diffusion aux quatre coins du globe.

Toute une série de techniques qui font de la traduction audiovisuelle, et de la création de fichiers de sous-titres, un art à part entière, plus complexe et spécialisé qu’une traduction « classique ».

Nous vous proposons plusieurs services:

– transcription de vidéo : en vue d’obtenir un fichier Word – ou autre format – du contenu de votre vidéo : dialogue, voix off, publicité, cours en ligne, tutoriel, communication d’entreprise, reportage, etc.)

traduction (dans la langue de votre choix, depuis le français ou n’importe quelle autre langue)

sous-titrage : proprement dit (synchronisation des sous-titres avec l’image)

télétexte : sous-titrage sourds et malentendants

Vous avez besoin d’une traduction audiovisuelle professionnelle ? N’hésitez pas à demander un devis à notre bureau de traduction BeTranslated, l’un des spécialistes incontournables du sous-titrage en Europe.

Nos traducteurs audiovisuels dédiés sont à l’écoute de vos besoins en termes de délais et ne vous proposent rien de moins que l’expertise d’un professionnel du secteur.

Traduction technique

La traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité.

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble des documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

Traduction marketing

Un traducteur spécialisé en marketing doit faire preuve de compétences linguistiques et rédactionnelles uniques pour aller au-delà des mots.

Traduction IT

Le traducteur qui se spécialise dans ce domaine doit maintenir ses connaissances en télécom et informatique à jour au vu de leur rapide évolution.

Traduction audiovisuelle
4.5 (90%) 8 votes

Résumé
Services de traduction marketing
Type de service
Services de traduction marketing
Nom du prestataire
BeTranslated,
Secteur géographique
France
Description
La traduction de documents marketing revêt une importance capitale pour toute entreprise tournée vers l’international, que ces documents soient destinés à un usage interne ou externe.

Share This