TRADUCTION DE ET VERS L’ITALIEN

Pourquoi choisir BeTranslated comme partenaire pour vos traductions en italien ?

L’italien constitue l’une des six langues principales des activités de BeTranslated. Plutôt que de vous proposer 140 langues différentes, nous en avons sélectionné un nombre restreint que nous maîtrisons à la perfection. Cette stratégie nous permet de vous offrir un service de qualité personnalisé et des délais réduits au minimum.

Toutes les combinaisons linguistiques

Notre réseau mondial de traducteurs travaillant de ou vers l’italien (p. ex. italien-français, français-italien, italien-anglais, anglais-italien, italien-néerlandais, italien-allemand, etc.) est formé pour prendre en charge des projets de traduction urgents et hautement spécialisés.

Des équipes proactives

La date de remise d’un appel d’offres n’est bien souvent pas flexible. Pour vous aider respecter les délais qui vous sont imposés, nous pouvons rapidement mettre en place une équipe de 4 ou 5 traducteurs (de ou vers l’italien) pour réaliser vos traductions dans les plus brefs délais, tout en maintenant un niveau d’exigence élevé.

Une réactivité incomparable

Nous répondons favorablement à toute demande réaliste. « Réaliste », car nous ne serons humainement pas en mesure de traduire en quelques jours un guide utilisateur technique de 200 pages dont la rédaction a pris 6 mois !

Des traducteurs professionnels diplômés

Qu’il s’agisse d’une traduction de l’italien vers le français ou du français vers l’italien, ou encore de l’italien vers toute autre langue, tous les traducteurs de BeTranslated sont titulaires de diplômes de traduction ou de certificats reconnus internationalement et disposent de nombreuses années d’expérience.

Nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle.

Dans les domaines de traduction technique, il est parfois conseillé de confier les traductions à des experts plutôt qu’à des linguistes mais, même pour ce type de projet, un spécialiste de la langue sera toujours présent pour corriger les éventuelles maladresses de langue, de style, de grammaire et d’orthographe.

Traduction technique

La traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité.

 

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble des documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

 

Traduction marketing

Un traducteur spécialisé en marketing doit faire preuve de compétences linguistiques et rédactionnelles uniques pour aller au-delà des mots.

Traduction IT

Le traducteur qui se spécialise dans ce domaine doit maintenir ses connaissances en télécom et informatique à jour au vu de leur rapide évolution.

NOS COMBINAISONS LINGUISTIQUES INCLUANT L'ITALIEN

i

TRADUCTION DE L'ANGLAIS VERS L'ITALIEN

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS L'ITALIEN

i

TRADUCTION DE L'ITALIEN VERS L'ANGLAIS

i

TRADUCTION DE L'ITALIEN VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DU FRANÇAIS VERS L'ITALIEN

i

TRADUCTION DE L'ITALIEN VERS L'ESPAGNOL

i

TRADUCTION DE L'ITALIEN VERS LE FRANÇAIS

i

TRADUCTION DE L'ESPAGNOL VERS L'ITALIEN

Travailler de n’importe où comme traducteur freelance

Les traducteurs indépendants vous le diront, "pas facile de résumer le métier de traducteur...

Apprendre l’italien

Pourquoi apprendre l’italien ? L’économie italienne est la 7e plus importante au monde et la 4e de l’UE. Il y a plus de 200 millions de personnes qui parlent l’italien de par le monde, que ce soit leur langue maternelle ou leur seconde langue.

Apprendre l’italien
Évaluer cet article

Apprendre le néerlandais

Le néerlandais n’est certes pas une langue importante à l’échelle mondiale, ni même au plan européen, alors pourquoi apprendre cette langue ?

Apprendre le néerlandais
5 (100%) 1 vote

Glossaire des termes de traduction

Glossaire des termes relatifs à la traduction Quelques définitions Services à valeur ajoutée...

Apprendre les langues

Beaucoup de gens disposent d’une connaissance de base d’une deuxième ou d’une troisième langue. Ils l’ont apprise à l’école, en vacances ou tout simplement en la pratiquant dans le cadre de leur travail, avec des collègues ou des clients.

Apprendre les langues
Évaluer cet article

Bien choisir le traducteur français en fonction du marché linguistique

Français standard ou français du Canada, de Suisse, de Belgique C'est avant tout à l'oral que le...

Facultés et universités où est enseignée la traduction à travers le monde

Liste reprenant des écoles de traduction et des universités du monde entier pour lesquelles nous avons pu trouver un site web, et qui offrent le plus souvent des cycles universitaires complets, des programmes de traduction plus courts ou des formations post-universitaires.

Facultés et universités où est enseignée la traduction à travers le monde
4.6 (92%) 5 votes

La première impression est toujours la bonne: traduction

Panneaux d’affichage, flyers, ballons gonflables, cartes de visite, banderoles ou dessous de verre : ne laissez pas une mauvaise traduction vous gâcher la vie et vous décrédibiliser auprès de votre public étranger ou sur les passants qui découvrent votre boutique ou reçoivent en mains propres le flyer de votre entreprise.

La première impression est toujours la bonne: traduction
5 (100%) 1 vote

Les différents types de fournisseurs de traduction

Vous souhaitez faire traduire un document. Comment vous y prendre ? Il existe de nombreuses...

Pourquoi Google ne remplacera jamais un bureau de traduction ?

Si vous voulez que le travail soit bien fait, pour vos besoins de traductions, il n’y a qu’une seule façon de procéder : avoir recours à un bureau de traduction.

Pourquoi Google ne remplacera jamais un bureau de traduction ?
5 (100%) 1 vote

Traductions pour le secteur de la promotion régionale

Vous appartenez à une structure régionale œuvrant dans la promotion d’une animation culturelle,...

Les Français sont-ils paresseux en matière linguistique ?

Est-il exagéré d’affirmer que les Français sont paresseux quand il s’agit d’apprendre une langue...

Tout savoir sur le métier de traducteur freelance

Depuis plusieurs années, la profession de traducteur semble attirer une part croissante de jeunes diplômés et de professionnels de différents domaines en quête de reconversion.

Tout savoir sur le métier de traducteur freelance
5 (100%) 2 votes

Apprendre l’italien

Pourquoi apprendre l’italien ? L’économie italienne est la 7e plus importante au monde et la 4e de l’UE. Il y a plus de 200 millions de personnes qui parlent l’italien de par le monde, que ce soit leur langue maternelle ou leur seconde langue.

Apprendre l’italien
Évaluer cet article

Traduction sportive

Le vaste monde du sport bénéficie d'une audience universelle. Qu'il s'agisse de sites web ou de...
Services de traduction français italien
5 (100%) 2 votes

Share This