Services de traduction audiovisuelle en anglais

Plongez dans l’univers anglophone avec nos services de traduction audiovisuelle vers l’anglais

BeTranslated propose des services de traduction audiovisuelle en anglais pour répondre aux besoins des entreprises, producteurs de films, créateurs de contenu et diffuseurs.

Que ce soit pour des films, des vidéos en ligne, des publicités ou des jeux vidéo, BeTranslated s’assure que votre message est correctement transmis au public anglophone grâce à des solutions personnalisées de sous-titrage, doublage et transcription.

BeTranslated propose des services de traduction audiovisuelle en anglais pour une grande variété de supports, répondant aux besoins des entreprises, producteurs de films, créateurs de contenu et diffuseurs. Grâce à des traducteurs spécialisés et des experts en doublage, BeTranslated s’assure que votre contenu soit parfaitement adapté au public anglophone.

Supports audiovisuels traduits par BeTranslated

  • Vidéos YouTube et contenu en ligne : adaptation des dialogues pour captiver les audiences internationales.
  • Podcasts et interviews : transcription et traduction pour atteindre un public plus large.
  • Webinaires et formations en ligne : rendre les contenus éducatifs accessibles aux apprenants anglophones.
  • Documentaires : sous-titres et voice-over pour une compréhension claire et précise des contenus informatifs.
  • Publicités et spots TV : localisation des scripts pour s’adapter au marché anglophone.
  • Jeux vidéo : adaptation des dialogues, menus et textes pour une immersion totale.
  • Vidéos corporate : traduction des vidéos de formation, présentations d’entreprise, et démonstrations de produits.
  • Animations et dessins animés : doublage et sous-titrage adaptés aux styles variés de chaque Å“uvre.
  • Clips musicaux et concerts : sous-titrage des paroles pour toucher un public international.
  • Vidéos institutionnelles : adaptation des messages pour les communications internes et externes.

Sous-titrage en anglais : rendre vos vidéos accessibles

Le sous-titrage est une solution idéale pour rendre vos vidéos accessibles à un public anglophone.

BeTranslated fournit des sous-titres précis et adaptés aux exigences de chaque type de contenu, en respectant le ton, le style et le rythme de la vidéo.

Doublage et voice-over pour tous types de projets

BeTranslated offre des services de doublage et voice-over en anglais qui ajoutent de la valeur à vos projets audiovisuels.

Nos comédiens de doublage natifs apportent une voix authentique et captivante, que ce soit pour des personnages animés, des narrations de documentaires ou des annonces publicitaires.

Transcription et traduction de dialogues : une approche complète

La transcription est souvent la première étape d’un projet audiovisuel.

BeTranslated offre des transcriptions précises, suivies d’une traduction qui respecte le contexte et l’intention de vos dialogues.

Cette approche garantit une adaptation fluide de votre contenu pour les spectateurs anglophones.

Pourquoi choisir BeTranslated pour vos projets audiovisuels ?

  • Expertise sectorielle : une équipe de traducteurs spécialisés dans l’audiovisuel pour une adaptation précise et naturelle des dialogues.
  • Qualité professionnelle : des voix et des traductions qui capturent l’essence de votre contenu.
  • Technologie avancée : utilisation d’outils professionnels pour assurer des sous-titres synchronisés et des doublages de qualité.
  • Respect des délais : une gestion efficace pour livrer vos projets dans les temps impartis.

Contactez BeTranslated pour vos besoins en traduction audiovisuelle

Pour tous vos projets de traduction audiovisuelle en anglais, faites confiance à BeTranslated.

Contactez-nous dès aujourd’hui pour discuter de votre projet et recevoir un devis personnalisé.

Ensemble, donnons une nouvelle voix à vos contenus pour qu’ils rayonnent à l’international !

Besoin de faire traduire vos supports vidéo et audio en anglais ?

N'attendez plus avec BeTranslated !
RFQ FORM_wide

Maximum file size: 100MB

Sending