CATÉGORIES : Cinéma

Sous-titrage vidéo : opportunité à saisir

Sous-titrage vidéo : opportunité à saisir

Le sous-titrage vidéo est devenu un levier stratégique pour toucher des audiences multilingues, améliorer l’accessibilité et renforcer l’impact de vos contenus audiovisuels. Confiez vos projets à une agence de traduction spécialisée pour maximiser leur portée internationale.

Doublage : fonctionnement et importance

Doublage : fonctionnement et importance

Le doublage fait référence au remplacement de l’enregistrement audio du script original par sa traduction dans une autre langue. Il est fréquemment utilisé pour les films d’animation, mais également pour les actualités et les documentaires.

Les 12 meilleurs films sur la traduction

Les 12 meilleurs films sur la traduction

À l’instar de la littérature, il est donc tout naturel que le septième art s’intéresse de près à la traduction, que ce soit comme toile de fond de scénarios hollywoodiens ou en tant que véritable matière première du film.

Catégories