Le saviez-vous ? Dans l’univers des jeux vidéo, les anglicismes sont partout ! Leur influence se fait sentir aussi bien dans l’expérience du jeu que dans le processus de traduction. Si vous voulez découvrir l’univers du gaming, cet article est fait pour vous !
CATÉGORIES : Traduction audiovisuelle
8 bienfaits de la transcription et du sous-titrage
Avez-vous déjà essayé de regarder votre série préférée en version originale sans avoir recours aux sous-titres ? Ou de suivre une réunion à laquelle...
Pourquoi le matériel promotionnel multilingue n’a jamais été aussi important
Si la traduction de votre site Web par des traducteurs professionnels est une opération clé, proposer un matériel promotionnel multilingue l’est tout autant.
Traduction de titres de films : les coulisses d’une adaptation complexe
La traduction de titres de films est un enjeu clé entre art et marketing. Maîtrisez la transcréation, l’adaptation culturelle et la localisation audiovisuelle pour conquérir l’international. Découvrez comment un titre percutant booste le box-office et évitez les pièges interculturels. Faites appel à nos traducteurs professionnels pour vos projets.
Doublage vidéo en anglais : le moyen le plus sûr de conquérir le monde
Notre bureau de traduction travaille avec nombre d’acteurs et d’actrices originaires de tous pays afin de booster votre vidéo d’entreprise, votre spot YouTube ou votre documentaire dans les pays anglo-saxons ou à l’international.




