+34 962 02 22 22 francais@betranslated.com

Remportez de nouveaux marchés grâce à la traduction d’appels d’offres

La traduction professionnelle de vos appels d’offres peut aider votre entreprise à conclure de nouveaux marchés. Un appel d’offres est une procédure qui consiste pour un donneur d’ordre à sélectionner un prestataire pour réaliser une tâche, en fonction de différents critères, établis dans un cahier des charges.

À notre époque où les échanges internationaux sont de plus en plus fréquents, il n’est pas rare de voir une entreprise française travaillant aux Pays-Bas, en Allemagne ou en Suisse répondre à un dossier d’appel d’offres dans une autre langue. Mettez toutes les chances de votre côté en faisant appel à BeTranslated pour la traduction de vos appels d’offres en anglais ou dans toute autre langue.

Notre agence de traduction s’occupera de vos dossiers de manière sérieuse et professionnelle dans la langue de votre client ou donneur d’ordre. BeTranslated utilise les logiciels d’aide à la traduction les plus récents et les plus performants afin de vous offrir des réductions pour les segments de texte répétés. Par ailleurs, notre structure unique nous permet de vous proposer des tarifs très concurrentiels.

Pourquoi utiliser un service de traduction professionnelle d’appels d’offres dans le domaine IT ?

Votre entreprise est sur le point de passer un nouveau contrat avec une société étrangère ? Vous représentez une startup ou une PME à la recherche d’un partenaire pour la traduction d’appels d’offres en anglais, allemand ou italien ?

BeTranslated dispose d’une vaste expérience dans la traduction de documents d’appels d’offres dans de nombreux domaines informatiques pour les marchés publics ou privés et les prestataires de travaux, de fournitures ou de services. Notre agence de traduction collabore avec des traducteurs spécialisés afin de vous fournir des traductions de qualité professionnelle vers diverses langues telles l’anglais, le néerlandais, l’allemand ou l’italien à des prix concurrentiels.

Vous désirez faire traduire votre réponse aux appels d’offres de vos projets marketing ou touristiques ?

Les comités d’entreprise et les voyagistes recherchent en général des offres à prix intéressants pour leurs membres ou leurs clients et ont, pour ce faire, recours aux appels d’offres. Que vous proposiez des réservations de vacances, des activités culturelles (musées, concerts, théâtre, opéra, conférences, etc.) ou encore des visites de sites historiques, vous devez répondre aux demandes de clients ou aux appels d’offres en espagnol, en chinois, en anglais ou peut-être même en portugais (et idéalement dans la langue de votre futur client). Idem pour les appels d’offres marketing, recherchant des prestataires de services : vos experts marketing sont souvent bilingues, voire trilingues, mais vos clients le sont-ils ?

Une traduction professionnelle de votre réponse à leur appel d’offres dans la langue maternelle de vos clients (qu’il s’agisse de l’allemand, du néerlandais, de l’italien ou de l’anglais) est dès lors indispensable. Proposer les services de consultants en marketing dans une langue autre que celle du client serait une erreur et, dans bon nombre de cas, une perte de temps et d’argent.

Le bureau de traduction BeTranslated collabore avec des traducteurs professionnels et des linguistes expérimentés chevronnés disposant d’un bon sens commercial. Votre réponse aux appels d’offres se lira comme si elle avait été rédigée directement dans la langue de votre client potentiel et maximisera ainsi vos chances de remporter le contrat.

Qu’en est-il de la traduction de votre proposition et de vos contrats ?

Nos traducteurs spécialisés dans le domaine juridique répondront présent pour la traduction de vos documents. Vous êtes spécialisé dans un domaine juridique : conseil, rédaction de contrats commerciaux, conditions générales de vente, rapports d’expertise, défense en justice, etc. et vous devez répondre à un appel d’offres lancé par un client dans une langue autre que votre langue maternelle ?

Afin de répondre à l’appel d’offres dans la langue de votre client potentiel, faites traduire vos documents. Il est inutile de répondre en français à un appel d’offres lancé en allemand, par exemple.

Obtenez un devis pour la traduction de votre réponse à un appel d’offres en anglais, néerlandais ou allemand (entre autres langues). Nous collaborons au quotidien avec des entreprises issues du monde informatique et des secteurs touristique, marketing ou encore juridique.

Créer et traduire du contenu vidéo pour atteindre un marché mondial

Une campagne de communication de haute qualité est aujourd’hui indispensable pour toucher une audience la plus large possible, que ce soit pour la promotion d’un nouveau produit, d’un logiciel, d’un petit commerce ou d’un projet créatif. Ce constat est d’autant plus établi pour les entreprises à portée internationale, qui elles, doivent s’adresser à un public au niveau mondial. (suite…)

Pourquoi utiliser des services de traduction spécialisés en soins de santé

Pour prêter de meilleurs soins, il est fondamental d’avoir à sa disposition des communications sur les soins de santé de haute qualité, qui contribuent aussi à la prestation de meilleurs soins, à la réduction de leurs coûts, à l’augmentation non seulement de la satisfaction et de la conformité des patients, mais aussi à l’amélioration de leur qualité de vie, et atténuent le risque de procédures judiciaires coûteuses dues à des informations mal communiquées. Leur traduction est toute aussi importante.
(suite…)

Services de traduction dans le domaine des énergies renouvelables

Depuis quelques années, la question des énergies renouvelables est centrale. Ce débat autour des énergies propres répond à une réelle volonté de protéger l’environnement et de ralentir le réchauffement climatique, une volonté qui a donné lieu à une multitude de contribution, d’articles et de conférences décrivant de nouveaux modes de fabrication et autres brevets liés au respect de l’environnement. Dès lors, traduire les textes relatifs aux énergies renouvelables relève d’une importance capitale si vous désirez être reconnu et vendre dans de nombreux pays. (suite…)

Agences de communication : faites le pari des traductions

Pourquoi ? Parce que nous avons plus de choses en commun qu’il n’y paraît…

Tant les agences de traduction que les agences de communication visent à faire passer des messages qui ont pour objectif de « faire passer la communication » entre une entreprise donnée et son public cible, afin d’initier une relation commerciale. Les premières s’adressent à des entreprises qui cherchent à atteindre un public international, alors que ces deuxièmes s’adressent à toutes sortes d’entreprises, mais aussi à des entreprises à aspiration internationale.

Pour réussir son ouverture aux marchés internationaux, une des premières choses à faire est de faire traduire ses documents (catalogues, brochures, documents commerciaux, fiches techniques ; supports promotionnels et publicitaires ; communiqués de presse).

C’est en effet la seule façon de pouvoir communiquer avec ses nouveaux prospects, la seule manière d’attirer leur attention. Et qui dit attention dit intérêt. Et qui dit intérêt dit possibilité de passage à l’achat.

Traduction de catalogues, brochures, documents commerciaux et fiches techniques

Votre entreprise cherche à vendre à l’étranger ?

Magnifique initiative en ces temps de crise ! Cette démarche implique de faire traduire vos catalogues et brochures, et pour ce faire il est essentiel que vous fassiez appel à des professionnels de la traduction qui vous permettront de booster vos ventes à l’international.

Avec BeTranslated, vous avez la garantie que vos catalogues et brochures seront traduits par des professionnels expérimentés et spécialisés dans votre secteur d’activité. Grâce à leur travail sérieux, vous pourrez augmenter votre plus-value. Comme leur langue maternelle et leur culture sont celles de vos clients potentiels, avec qui vous souhaitez communiquer, ils veilleront à ce que la traduction de vos textes soit parfaitement adapté à votre public cible, puisque les us et coutume régionaux n’ont aucun secret pour eux, et qu’ils connaissent bien les ficelles de la communication en cette langue.

Il vous faudra aussi traduire divers documents commerciaux et vos fiches techniques. BeTranslated vous propose les services de ses traducteurs spécialisés en traduction marketing et de ses traducteurs techniques.

Traduction de supports publicitaires

Pourquoi recourir aux services d’une agence de traduction pour traduire vos supports publicitaires ?

Si vous désirez prendre la voie de l’international, il est évident que vous devez faire traduire vos supports promotionnels et publicitaires vers l’anglais. Soit. Mais vous, en tant que français, prendriez-vous la peine de lire une brochure ou un article de journal rédigé en anglais ? Laissez-moi en douter… C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons fortement de faire traduire vos supports publicitaires (brochures, plaquettes, opuscules, magazines, publicités dans la presse, articles de journaux spécialisés dans le commerce, etc.)

Vidéos publicitaires

Vous avez faire le choix de présenter vos produits ou services via une vidéo publicitaire ? Excellente idée. En matière de référencement (SEO), une vidéo dans YouTube va faire considérablement augmenter votre visibilité en ligne.

Une partie de l’équipe de traducteurs de BeTranslated est formée et a une solide expérience en traduction audiovisuelle et sous-titrages. Ne faites pas traduire et sous-titrer vos vidéos publicitaires par le premier venu !

Traduction de communiqués de presse

Qu’est-ce qu’un communiqué de presse ?

C’est un document assez bref qui a pour but d’informer les journalistes ou les citoyens d’évènements ou de découvertes de votre entreprise. Prenons par exemple le cas d’une société française qui décide d’exporter ses produits en Espagne. Quelle meilleur moyen de le faire savoir publiquement ?

Pourquoi faire traduire vos communiqués de presse ?

Tout simplement pour atteindre un public le plus large possible. S’il est disponible dans une seule langue, vous serez lu par un seul type de clients potentiels ; si vous le faites traduire uniquement vers l’anglais, vous toucherez également le public anglophone international ; mais si vous le faites traduire vers les principales langues de l’Union Européenne ou vers les langues des publics qui vous intéressent le plus, alors vous serez lus par les clients potentiels que vous cherchez réellement à atteindre.

Le facteur temps et le respect des échéances

Les éditeurs exigent que les informations soient livrées à temps pour être publiées. C’est pourquoi BeTranslated met un point d’honneur sur le respect des échéances, en plus de prendre toujours très au sérieux la qualité. Nos traducteurs sont habitués à travailler dans des délais limités. Toute notre équipe se mobilise pour veiller à ce que tout se passe sans le moindre accroc.

En choisissant BeTranslated pour faire traduire vos documents publicitaires, commerciaux et vos communiqués de presse, vous vous projeterez à l’échelle mondiale, plus rien ne vous arrêtera ! Une partie de notre équipe de traducteurs sont spécialisés en traduction marketing, commerciale et communiqués de presse. Il ne fait par conséquent aucun doute que le résultat vous donnera entière satisfaction. Notre capacité à offrir des services de qualité alliée à des tarifs raisonnables et à un strict respect des échéances font de nous le meilleur partenaire de services linguistiques. Contactez BeTranslated pour obtenir un devis gratuit.