Services de traduction anglais-français

Pourquoi choisir BeTranslated pour vos traductions ANGLAIS/français?

Les deux co-fondateurs de BeTranslated étant des traducteurs francophones, c’est tout naturellement qu’ils ont concentré leurs premiers efforts sur leur langue maternelle.

Ils traduisent tous deux de l’anglais, de l’espagnol et du néerlandais vers le français et ont œuvré pour faire de BeTranslated un réseau de traduction de premier plan.

Ils ont entraîné dans leur sillage de nombreux traducteurs compétents qui partagent la même envie de satisfaire le client ; ils ont tous contribué au succès de BeTranslated.

 

POURQUOI TRADUIRE EN FRANÇAIS ?

z

Des services de traduction
professionnels haut de gamme

Notre priorité étant la satisfaction de nos clients. Nous mettons tout en œuvre pour que vous puissiez nous confier vos documents à traduire les yeux fermés. Nous estimons que la qualité est toujours le meilleur choix. Nous proposons des services de traduction anglais-français de qualité à des prix abordables

Un réseau de traducteurs
professionnels anglais français

BeTranslated fait uniquement appel à des traducteurs compétents et aguerris qui disposent d’une expérience professionnelle préalable réussie et avérée.
Au fil des années, nous avons construit un large réseau de traducteurs professionnels anglais/français et dans de nombreux domaines de spécialisation.

Des services de traduction
adaptés à votre marché francophone

Le français est l’unique langue officielle en France et de l’une des langues officielles au Canada, en Belgique, en Suisse, au Luxembourg, à Monaco, ainsi que dans de nombreux pays d’Afrique, d’Amérique du sud, des Caraïbes et du Pacifique. BeTranslated veillera donc à employer le traducteur pouvant produire la version régionale la plus adaptée possible à votre marché francophone.

Traduction de vos sites web du français à l'anglais

Vous envisagez de faire traduire vos documents Word de l’anglais au français anglais ainsivotre site Web ou vos newsletters ? 

Quels que soient vos supports (documents Wordpages html ou fichiers Excel), nous prenons en charge la plupart des formats de traduction (xlsx, pptx, docx, csv, xml, php, xliff, po. etc).

NOS PRINCIPAUX TRADUCTEURS VERS LE FRANÇAIS

Lola
Diplômée en traduction de l’université de Liège en Belgique, Lola traduit de l’espagnol vers le français, ainsi que de l’anglais vers le français, dans une multitude de domaines. Sa plume est très appréciée par les clients à la recherche d’un niveau rédactionnel élevé dans le secteur du tourisme et des voyages. Passée maître dans l’art de la rédaction pour le SEO, Lola traduit pour de nombreux clients de BeTranslated.
Frédéric Boutillier
Originaire du sud de la France, Frédéric a la double nationalité française et argentine. Après des études en génie industriel, il a travaillé pendant 10 ans en tant qu’ingénieur système dans divers pays, combinant ainsi ses qualifications professionnelles et son goût pour les voyages. Frédéric traduit au départ de l’anglais et de l’espagnol et est spécialisé dans les domaines technique, informatique et touristique. Il réside depuis plusieurs années en Argentine et envisage de retourner vivre à Barcelone.
Arnaud
Titulaire d’une maîtrise de linguistique, traductologie, littérature et civilisation anglo-saxonne à l’Université de Nantes, ainsi qu’une licence de Français Langue Etrangère à l’Université de Grenoble, Arnaud traduit de l’anglais vers le français dans le secteurs suivants: tourisme, nouvelles technologies, lifestyle, géopolitique et littérature.
Virginie

Virginie est diplômée de l’Université de Bruxelles et a suivi une formation postuniversitaire à la K.U.Leuven (Belgique). Forte d’une expérience dans un cabinet juridique, au SPF Justice et dans l’enseignement, elle est aujourd’hui traductrice free-lance de l’anglais et du néerlandais au français.
Elle est spécialisée dans les secteurs juridique, fleet, logistique et marketing.

 

Traduction technique

La traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité.

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble des documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

Traduction marketing

Un traducteur spécialisé en marketing doit bien souvent réécrire le texte, en tenant compte du public visé.

Traduction IT - Télécoms

Le traducteur qui se spécialise dans ce domaine doit maintenir ses connaissances en télécom et informatique à jour au vu de leur rapide évolution.

Travailler de n’importe où comme traducteur freelance

Les traducteurs indépendants vous le diront, "pas facile de résumer le métier de traducteur...

Apprendre l’italien

Pourquoi apprendre l’italien ? L’économie italienne est la 7e plus importante au monde et la 4e de l’UE. Il y a plus de 200 millions de personnes qui parlent l’italien de par le monde, que ce soit leur langue maternelle ou leur seconde langue.

Apprendre l’italien
Évaluer cet article

Glossaire des termes de traduction

Glossaire des termes relatifs à la traduction Quelques définitions Services à valeur ajoutée...

Traductions de sites web touristiques

Vous disposez d’un site web dans le domaine du tourisme ! Le succès qu’il a rencontré jusqu'à...

Traductions pour le secteur de la promotion régionale

Vous appartenez à une structure régionale œuvrant dans la promotion d’une animation culturelle,...

Apprendre l’anglais

Pourquoi apprendre l’anglais ? Voici une question qui n’est que vraisemblablement très peu posée, sa réponse étant évidente. L’anglais est en effet la langue la plus répandue au monde. C’est la langue des affaires, du tourisme, de la diplomatie…

Apprendre l’anglais
5 (100%) 1 vote

Apprendre l’italien

Pourquoi apprendre l’italien ? L’économie italienne est la 7e plus importante au monde et la 4e de l’UE. Il y a plus de 200 millions de personnes qui parlent l’italien de par le monde, que ce soit leur langue maternelle ou leur seconde langue.

Apprendre l’italien
Évaluer cet article

Cabinet de traduction juridique anglais

La traduction juridique en anglais : une terminologie propre à chaque pays La traduction juridique...

Glossaire des termes de traduction

Glossaire des termes relatifs à la traduction Quelques définitions Services à valeur ajoutée...

Grands projets de traduction vers le français

Gros projets ? Délais rapides ? Pas de problème Notre réseau mondial de traducteurs travaillant de...

Cabinet de traduction juridique anglais

La traduction juridique en anglais : une terminologie propre à chaque pays La traduction juridique...

Traductions de sites web touristiques

Vous disposez d’un site web dans le domaine du tourisme ! Le succès qu’il a rencontré jusqu'à...

Pourquoi Google ne remplacera jamais un bureau de traduction ?

Si vous voulez que le travail soit bien fait, pour vos besoins de traductions, il n’y a qu’une seule façon de procéder : avoir recours à un bureau de traduction.

Pourquoi Google ne remplacera jamais un bureau de traduction ?
5 (100%) 1 vote

Tout savoir sur le métier de traducteur freelance

Depuis plusieurs années, la profession de traducteur semble attirer une part croissante de jeunes diplômés et de professionnels de différents domaines en quête de reconversion.

Tout savoir sur le métier de traducteur freelance
5 (100%) 2 votes

Un traducteur allemand pour vos documents

Allemand standard, allemand d'Autriche ou suisse allemand L'agence de traduction BeTranslated...
Traduction anglais – français
5 (100%) 3 votes

Share This