TRADUCTION DE ET VERS DES LANGUES ASIATIQUES

TRADUCTION EN CHINOIS

Le chinois est la langue officielle de plus d’un milliard de personnes en Chine, pays dont l’influence économique est énorme. Le chinois est aussi parlé à Taiwan, à Singapour, à Hong Kong, en Thaïlande, en Malaisie, en Indonésie, aux États-Unis et dans le monde entier.

TRADUCTION EN JAPONAIS

Le japonais est parlé par près de 125 millions de personnes au Japon. Par ailleurs, il y a des milliers de personnes qui parlent japonais sur tout le globe. Le Japon joue un rôle commercial de premier plan au 21e siècle. L’économie japonaise est la deuxième en importance.

TRADUCTION EN CORÉEN

Le coréen est parlé par près de 50 millions de personnes en Corée du Sud, un autre pays asiatique qui représente un grand pouvoir économique dans les affaires d’Asie du Nord-Est en raison de sa politique visant à devenir la plaque tournante logistique et financière de la région.

Mandarin et Cantonais

Lorsque l’on envisage une traduction vers le chinois, la forme du chinois sélectionné repose sur le marché désiré. Les trois formes les plus communément utilisées sont les suivantes :

  1. Mandarin simplifié – en Chine continentale et à Singapour
  2. Mandarin traditionnel – à Taiwan
  3. Cantonais traditionnel – à Hong Kong et pour la diaspora chinoise

Les clients doivent résister à l’envie de réduire les coûts en n’utilisant qu’une forme pour l’ensemble de la Chine. En effet, il existe des conflits très anciens entre différents groupes ethniques chinois. Les entreprises devraient au contraire envisager des communications séparées pour chacune des trois grands marchés : Chine continentale, Taiwan et Hong Kong.

Ne pas reconnaître les distinctions culturelles peut produire du ressentiment, montrer un manque de sensibilité et indiquer un engagement peu sincère vis-à-vis de la région. Heureusement, il existe des similarités linguistiques significatives entre les trois formes et BeTranslated peut fournir des communications ciblées pour chaque marché.

Traduction technique

La traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité.

 

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble des documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

 

Traduction marketing

Un traducteur spécialisé en marketing doit faire preuve de compétences linguistiques et rédactionnelles uniques pour aller au-delà des mots.

Traduction IT

Le traducteur qui se spécialise dans ce domaine doit maintenir ses connaissances en télécom et informatique à jour au vu de leur rapide évolution.

Asie
5 (100%) 1 vote

Share This