Une communication multilingue au cœur de l’attractivité nancéienne
Ville universitaire, carrefour européen, terre d’innovation : Nancy attire chaque année des congressistes, chercheurs, entrepreneurs et artistes venus du monde entier.
Avec des infrastructures telles que le Centre Prouvé ou l’Amphithéâtre du Muséum-Aquarium, la ville accueille des événements d’envergure régionale et internationale (Salon du Livre sur la Place, Congrès des Internes de Médecine, colloques scientifiques).
Dans cet environnement exigeant, la qualité de l’interprétation et de la traduction conditionne la réussite de chaque prise de parole, échange ou publication.
Nos services de traduction
Nos services de traduction professionnelle sont conçus pour répondre aux exigences des entreprises, institutions publiques, professions juridiques, établissements de santé, écoles, agences de marketing et éditeurs de logiciels.
Nous appliquons un processus rigoureux de validation, avec une relecture systématique, pour garantir un rendu naturel, fluide et adapté au public visé.
Chaque projet bénéficie d’un accompagnement personnalisé et d’un suivi qualité.
Traduction de documents
Des brochures institutionnelles aux notices techniques, nous assurons la traduction de tous vos contenus écrits.
Rapports d’activité, contrats, communiqués de presse, supports de formation : chaque document est traité avec précision et confidentialité.
Nous assurons également la traduction de mémoires, guides internes, audits et documents RH.
Traduction assermentée
Vous devez fournir des documents traduits auprès d’un tribunal ou d’une administration ?
Nos traducteurs assermentés traduisent vos diplômes, actes d’état civil, jugements, attestations officielles avec certification légale reconnue.
Nous pouvons vous livrer une version papier signée ou un fichier PDF signé numériquement.
Traduction de sites et contenus web
Un site bien traduit est un outil de conversion.
Nous traduisons vos pages web, articles de blog, newsletters, fiches produits et applications mobiles.
Nos experts SEO assurent l’optimisation multilingue de vos contenus pour maximiser votre visibilité.
Nous travaillons directement sur WordPress, Drupal, Shopify ou Prestashop, et collaborons avec vos développeurs.
Sous-titrage
Nous réalisons le sous-titrage professionnel de vos vidéos institutionnelles, tutoriels, témoignages clients ou interviews pour YouTube, LinkedIn ou usage interne.
Livraison de fichiers .srt, .vtt et intégration sur demande.
Nos linguistes adaptent les sous-titres pour respecter le rythme, la lecture à l’écran et le ton de votre message.
Transcription
Conférences, réunions Zoom, podcasts : nous proposons la transcription audio et vidéo, avec possibilité d’horodatage ou de segmentation par locuteur.
Nous offrons aussi des options de reformulation, de traduction post-transcription, et de retranscription mot à mot pour usage juridique.
PAO multilingue
Nos maquettistes prennent en charge vos supports visuels dans toutes les langues : brochures multilingues, guides de formation, rapports PDF, etc.
Travail direct sur Adobe InDesign, Illustrator ou Canva, selon vos préférences.
Nous respectons les contraintes de mise en page, les spécificités typographiques locales et assurons l’adaptation visuelle des textes traduits.

Les principales langues et domaines de spécialisation
BeTranslated couvre un large éventail de langues européennes et asiatiques :
- français, anglais (UK/US), allemand, espagnol, italien, néerlandais
- portugais, polonais, roumain, turc, slovaque, tchèque
- chinois (mandarin simplifié et traditionnel), japonais, coréen, arabe
- autres langues : hébreu, russe, danois, suédois, norvégien
Nos traducteurs spécialisés interviennent dans plusieurs secteurs :
- juridique : contrats, jugements, CGV, actes notariés
- médical : études cliniques, protocoles, consentements, rapports médicaux
- marketing : slogans, brochures, storytelling, contenus web multilingues
- technique et industriel : manuels, fiches de sécurité, brevets, notices machines
- finance et comptabilité : bilans, rapports annuels, prévisionnels, audit
- numérique : localisation de logiciels, apps, jeux vidéo, interfaces utilisateur
- éducation et e-learning : supports de cours, modules interactifs, MOOC
Nos services d’interprétation
BeTranslated met à votre disposition une équipe d’interprètes expérimentés à Nancy et dans toute la région Grand Est.
Nous vous accompagnons dans l’organisation d’événements multilingues, en présentiel ou à distance, grâce à des solutions techniques flexibles et une préparation en amont.
Interprétation simultanée
Utilisée dans les congrès ou webinaires multilingues, elle permet une traduction en temps réel via casque et cabine.
Parfaite pour des sessions dynamiques avec de nombreux participants internationaux.
Elle nécessite un matériel adapté (cabines, régie son, casques), que nous pouvons intégrer à la prestation.
Interprétation consécutive
L’orateur parle, l’interprète prend des notes puis restitue le message.
Solution idéale pour les conférences de presse, entretiens formels ou interventions techniques.
Ce mode est également utilisé lors d’auditions juridiques ou de réunions diplomatiques.
Interprétation de liaison
Utile lors des échanges commerciaux ou visites guidées.
L’interprète reformule au fil de la discussion, sans support technique.
Adaptée aux salons professionnels, rendez-vous institutionnels ou inspections techniques.
Interprétation chuchotée (chuchotage)
Traduction à voix basse pour une ou deux personnes, dans des contextes comme les réunions restreintes ou visites diplomatiques.
C’est la solution idéale pour un participant minoritaire dans un groupe ou lors de dîners officiels.
Aucune installation nécessaire, grande discrétion garantie.

Pourquoi choisir notre agence pour vos besoins linguistiques à Nancy ?
Avec plus de 20 ans d’expérience, BeTranslated s’appuie sur un réseau étendu d’interprètes et de traducteurs professionnels.
Chaque projet est géré par un chef de projet dédié, de la sélection des linguistes à la livraison finale.
Nos atouts à Nancy :
- Des linguistes natifs expérimentés dans votre domaine
- Une excellente connaissance du tissu économique et institutionnel local
- Une flexibilité pour les prestations sur site ou à distance (visioconférence, téléphone, plateforme dédiée)
Nous intervenons dans des lieux emblématiques de la ville comme :
- l’Opéra national de Lorraine pour des festivals traduits
- le Centre des congrès Prouvé pour des séminaires internationaux
- les Grands Salons de l’Hôtel de Ville pour des réceptions officielles
Services pour cabinets d’avocats, agences de communication et agences web
Nous collaborons régulièrement avec :
- des cabinets d’avocats pour la traduction de contrats, actes juridiques, échanges confidentiels avec des clients internationaux, et l’interprétation lors d’audiences ou négociations (comme avec un cabinet à Valencia, Espagne)
- des agences web qui nous confient la traduction SEO de sites web multilingues, blogs, e-commerce et interfaces UX
- des agences de communication pour des projets multilingues : reportages vidéo, création de contenu audiovisuel, sous-titrage et traduction de campagnes publicitaires à diffusion européenne
Vous cherchez un partenaire fiable pour externaliser vos besoins linguistiques ?
Discutons de votre stratégie multilingue !
Ne laissez pas la barrière de la langue freiner vos projets.
Contactez BeTranslated dès aujourd’hui pour un devis gratuit et découvrez comment nos services d’interprétation peuvent faire de votre événement un succès retentissant.
📧 Envoyez-nous un e-mail : [email protected]
🌐 Visitez notre site web : www.betranslated.fr
Transformez vos défis linguistiques en opportunités de croissance avec BeTranslated.
FAQ
Quelle est la différence entre interprétation simultanée et consécutive ?
La simultanée se fait en temps réel, la consécutive après chaque prise de parole.
Faut-il réserver l’interprète longtemps à l’avance ?
Il est conseillé de réserver 1 à 2 semaines à l’avance, mais nous traitons aussi les demandes urgentes.
Proposez-vous l’interprétation à distance ?
Oui, nous travaillons sur Zoom, Google Meet, Teams ou plateformes dédiées.
Combien de langues proposez-vous ?
Nous couvrons plus de 20 langues couramment demandées.
Peut-on combiner traduction et interprétation dans un même projet ?
Oui, c’est même conseillé pour garantir la cohérence globale.