Les traducteurs et interprètes travaillent avec les langues étrangères pour transmettre un message d’une langue dite « source » à une langue dite « cible ». À cause de ces similitudes, les deux termes sont continuellement confondus par le grand public.
CATÉGORIES : Métiers de la traduction
Comprendre les caractéristiques de l’interprétation consécutive et simultanée
Les services d’interprétation sont encore souvent peu connus pourtant ils sont utilisés lors de diverses occasions. Dans cet article nous allons voir en quoi chacune de ces deux interprétations consiste et quelles sont leurs différences.
Les différents métiers de la traduction
La traduction est un secteur proposant de nombreuses opportunités professionnelles. BeTranslated vous présente ici les différents métiers de la traduction.
Le travail en coworking pour les indépendants : pour et contre
Les espaces de coworking connaissent un engouement depuis quelques années. Ils permettent en effet aux indépendants et aux télétravailleurs de se trouver des collègues tout en travaillant dans un environnement agréable.
Facultés et universités où est enseignée la traduction à travers le monde
Liste reprenant des écoles de traduction et des universités du monde entier pour lesquelles nous avons pu trouver un site web, et qui offrent le plus souvent des cycles universitaires complets, des programmes de traduction plus courts ou des formations post-universitaires.
Génération Y : travailler, bien sûr… mais à quelles conditions ?
De nos jours, les opportunités sont infinies et les possibilités de travailler de façon mobile ne cessent de se multiplier, de l’enseignement des langues en ligne à la traduction, en passant par la gestion de réseaux sociaux, ou la gestion de projets, etc.
11 compétences requises à la survie d’un traducteur professionnel indépendant
Comme vous vous en doutez déjà, le métier de traducteur indépendant ne se résume pas à la joie de pouvoir porter son pyjama toute la journée !
Les 5 commandements du chef de projet de traduction
Êtes-vous plutôt sociable ? Si vous êtes un chef de projet de traduction, au sein d’une agence de traduction ou comme freelance, vous devez impérativement aimer le contact avec les gens. Vous serez sans cesse en contact avec vos clients.