+34 962 02 22 22 francais@betranslated.com

Les formations à la traduction en France

BeTranslated a réuni pour vous la liste (non-exhaustive) des universités et écoles proposant des diplômes de traduction en France. Ces formations surviennent généralement à bac+3, au niveau master. Veuillez noter que nous n’avons aucun lien avec ces lieux d’enseignement. N’hésitez pas à nous contacter si vous souhaitez ajouter votre établissement. (suite…)

Quelle langue apprendre parmi les principales langues asiatiques ?

Le Foreign Service Institute, l’organisme de formation du gouvernement fédéral des États-Unis, fournit un classement des langues par niveau de difficulté d’apprentissage pour une personne de langue maternelle anglaise. Sans surprise, le mandarin, le japonais et le coréen appartiennent à la catégorie des langues les plus complexes : on estime que leur apprentissage prendrait environ 2200 heures de travail.

S’atteler à l’apprentissage d’une langue asiatique est un engagement qui demande du temps. Cela suppose notamment de laisser de côté le modèle grammatical français, non applicable dans ce cas. L’apprentissage et la maîtrise d’une langue asiatique vous ouvriront une porte sur un continent fascinant et riche d’opportunités. La question reste de savoir pour laquelle vous opterez. Pour vous aider dans votre recherche, voici une analyse de trois langues asiatiques.

Le chinois

L’apprentissage du chinois en France a connu ces dernières années une augmentation fulgurante, et le chinois se classe désormais en 5e position des langues étrangères les plus enseignées. Deuxième puissance économique mondiale, la Chine est un acteur majeur de l’économie mondialisée, et l’un des rares pays à avoir échappé à la récession infligée par le Covid à un grand nombre de régions du globe. Maîtriser le chinois garantit l’accès à une économie forte, le pays que l’on surnomme « l’usine du monde » offrant de nombreuses opportunités. Être sinophone pourrait même être la clé de l’économie asiatique, dans la mesure où le chinois est en train de devenir la langue privilégiée des échanges commerciaux en Asie.

En ce qui concerne l’aspect pratique, malgré une grammaire très simple comparée au français (pas de déclinaison, de genre ou d’article), l’apprentissage du chinois reste un défi de taille. La principale difficulté réside dans le système d’écriture, basé sur des idéogrammes. Autre écueil : le chinois est une langue tonale, ce qui veut dire que les mots sont associés à des tons, qui sont au nombre de quatre. Selon le ton, le mot peut revêtir un sens bien différent, d’où l’importance d’une prononciation parfaite sous peine de créer des quiproquos !

Le japonais

Commençons par la mauvaise nouvelle : le japonais est considéré comme la langue asiatique la plus difficile à maîtriser. Le système d’écriture constitue le principal défi pour un Occidental. Il se divise en deux « familles » : les kanjis, idéogrammes chinois adoptés par le japonais, et les kanas qui sont la retranscription phonétique des kanjis. De même que pour le chinois, les idéogrammes japonais correspondent chacun à un concept et sont au nombre impressionnant de… 2 136. Cependant, en ce qui concerne la grammaire, il faut noter que le japonais fait plus simple que les langues romanes : pas de genre, pas d’accord du verbe avec le sujet. La prononciation est également relativement simple si l’on prend en compte qu’une lettre ne se prononce que d’une seule manière, quelle que soit sa place dans la phrase.

La bonne nouvelle, c’est que la culture japonaise est célèbre pour sa richesse et vous offrira du contenu à foison : mangas, animes, jeux vidéo… Une grande partie de ce contenu n’est pas traduite, la maîtrise du japonais vous offrira donc la possibilité d’y accéder avant tous les autres occidentaux.

Pour faire carrière au Japon, la maÎtrise de la langue nationale sera indispensable au vu du faible nombre de Japonais parlant l’anglais. L’économie japonaise est florissante, se situant à la troisième place des économies mondiales en termes de PIB, et les secteurs du tourisme et de la haute technologie ont toujours le vent en poupe. Cependant, avec un taux de chômage de seulement 2,9 %, les postes vacants ne trouvent pas à chaque coin de rue et il peut être difficile pour un étranger de trouver un emploi, surtout si votre niveau de japonais laisse à désirer. Si en revanche votre but est simplement de découvrir la culture nippone, sachez que le Japon fait partie des pays disposant d’un accord avec la France quant aux permis vacances-travail (PVT), ces derniers permettant aux jeunes de moins de 30 ans de résider un an sur l’archipel tout en travaillant pour financer leur voyage.

Le coréen

Au contraire du japonais et du chinois, le système d’écriture du coréen se base non pas sur des idéogrammes, mais sur un alphabet, le Hangeul. Le coréen a de plus l’avantage de ne pas être une langue tonale, et d’être exempt de genre, d’accords en nombre et d’articles.

La Corée du Sud dévoile depuis quelques années toute la puissance de son soft power : la K-pop, les séries coréennes, la gastronomie, ou encore la désormais célèbre routine coréenne de soin du visage en dix étapes sont aujourd’hui très populaires de ce côté-ci du globe. Pas étonnant donc que l’apprentissage du coréen soit en pleine expansion en France.

Les opportunités professionnelles ne manquent pas en Corée du Sud, grâce à une industrie forte, portée par des leaders mondiaux de l’automobile (Kia, Hyundai), de la construction navale, de l’électronique grand public (LG, Samsung). Il est également intéressant de noter que la France est largement implantée en Corée à travers les filiales de plusieurs entreprises majeures (BNP Paribas, Danone, Bouygues…).

Séjours linguistiques : lequel choisir pour améliorer vos compétences en langue ?

L’apprentissage d’une langue est un processus souvent long et qui demande un investissement certain, que l’on souhaite devenir bilingue en anglais, espagnol, chinois ou encore russe. Même s’il est fondamental de passer du temps dans les salles de classe, il va sans dire que le meilleur moyen de progresser rapidement est de partir en immersion sur place. En effet, c’est une pratique qui permet non seulement d’apprendre la langue mais également d’en découvrir les aspects culturels, éléments difficilement abordables en cours, surtout si le professeur n’est pas natif.
(suite…)

Quels sont les principaux métiers en rapport avec les langues ?

Vous aimez les langues et vous souhaitez en faire votre métier ?

De nos jours, il existe de nombreux emplois où l’usage des langues est une nécessité quotidienne. Que ce soit pour échanger avec des clients étrangers, pour l’apprentissage d’une nouvelle langue ou la traduction d’un manuscrit, les langues sont partout autour de nous.

Regardons de plus près quels sont ces principaux métiers en rapport avec les langues, en espérant que certaines de ces idées vous donneront de l’inspiration pour votre future carrière.

Les métiers littéraires

Les langues sont bien sûr essentielles pour les métiers littéraires. Et aujourd’hui, il est d’autant plus important de maîtriser des connaissances variées lorsque l’on écrit, et la connaissance de différentes langues peut être un avantage. Pour le travail de journaliste par exemple, il faut pouvoir puiser de l’inspiration dans des sources variées, qui pourraient ne pas toujours être dans votre langue natale. Pourquoi ne pas devenir un rédacteur multilingue ?

Si vous aimez les langues, vous pourrez également vous tourner vers les métiers de la traduction. Les traducteurs peuvent exercer à leur compte, et ils sont aussi recherchés par de nombreuses entreprises, dans des secteurs variés, qui peuvent sortir des métiers littéraires. Pour devenir traducteur, il est possible d’étudier à l’ESIT, de faire un master pro de traduction éditoriale. Vous pourrez également acquérir un niveau bac +5 en tant que traducteur dans de nombreuses universités.

À savoir qu’un poste de traducteur peut vous mener vers une carrière de chef de projet, de responsable de pôle traduction, voir même vers une carrière internationale.

L’enseignement des langues

Bien sûr, lorsque l’on souhaite travailler dans les langues, l’option qui peut paraître être la plus évidente est justement l’enseignement des langues. Vous aimez partager votre savoir, et enseigner la langue que vous aimez parler ?

Pour devenir professeur de langue vivante étrangère, il vous faudra acquérir un master 1, vous permettant de passer le CAPES. Si vous souhaitez donner des cours en université, vous devrez cette fois aller jusqu’au doctorat.

Pour autant, de nos jours, ce n’est pas la seule option qui s’offre à vous si vous souhaitez devenir professeur de langue. Vous pourriez également choisir de devenir professeur particulier avec Preply.fr, une plateforme qui propose des cours en ligne aux élèves du monde entier. Cela vous permet d’enseigner depuis chez vous, grâce à votre ordinateur. Les étudiants sont de tous les niveaux, et vous pourrez développer des cours sur mesure, convenir de rendez-vous qui vous conviennent au mieux, et établir vos propres tarifs. Il n’y a rien de plus simple si vous souhaitez vous lancer dans l’enseignement !

Vous pourrez apprendre toutes sortes de langue : l’anglais, le français, l’espagnol, le russe ou le japonais… Mettez vos compétences linguistiques à la disponibilité des élèves !

Le secteur du tourisme

Le secteur du tourisme demande lui aussi d’avoir certaines connaissances en langue. Si vous souhaitez devenir guide dans un pays étranger par exemple, il vous faudra connaître la culture de ce pays, ainsi que sa langue, pour proposer aux touristes une expérience unique.

Le secteur de l’hôtellerie propose également des métiers en rapport avec les langues, où vous aurez à échanger avec des clients de multiples nationalités.

Ce secteur ne manque donc pas d’emplois, et si vous aimez les langues et les voyages, ce peut être une idée de carrière faite pour vous. De nombreuses formations existent dans le tourisme, et vous pourrez même vous inscrire à un BTS Tourisme à distance grâce au CNED. À savoir que pour la plupart des postes du secteur, l’apprentissage se fait souvent sur le terrain, au contact des clients et lors de différents stages, que vous pouvez faire en France ou à l’étranger.

Communication et postes à responsabilités

Ce n’est pas le type de poste qui vous intéresse ? En plus de ces secteurs, et des différentes possibilités de carrière qu’ils vous offrent, les langues sont aujourd’hui nécessaires dans la plupart des métiers.

La communication fait partie de ces exemples. Pour devenir responsable événementiel, directeur artistique, chef de projet ou de publicité, voire même directeur Communication, savoir parler différentes langues est non négociable ! Vous serez amené à échanger avec des clients venus d’horizons divers et variés, et votre connaissance des langues sera un redoutable avantage pour comprendre ceux qui vous entourent.

Pour exercer ces métiers, vous pourrez suivre une formation à l’université, ou en école de communication, et passer un BTS Communication, voire même un Mastère spécialisé Communication.

La diplomatie

La diplomatie est un autre de ces secteurs pour lesquels la connaissance des langues est obligatoire. Les diplomates sont amenés à évoluer à l’étranger, dans tous les pays du monde, à négocier dans d’autres langues. C’est un métier exigeant, qui vous demandera de décrocher au préalable une licence, laisser-passer obligatoire pour accéder au passage du concours de conseiller des Affaires étrangères.

Ainsi, les possibilités sont variées, et de nombreux métiers en rapport avec les langues sont aujourd’hui disponibles ! Que ce soit dans une grande entreprise, dans un autre pays, ou même sur internet, les langues peuvent vous permettre de vous démarquer, et même devenir un atout dans votre carrière.

Pour évoluer dans certains postes, et obtenir des responsabilités rapidement, votre connaissance des langues sera aussi un atout ! À vous de choisir la formation adaptée, pour mettre votre passion des langues au service de votre travail !

Facultés et universités où est enseignée la traduction à travers le monde

BeTranslated a réuni dans cette liste les universités et écoles offrant des diplômes en traduction depuis 2002. Elle inclut des écoles de traduction et des universités du monde entier pour lesquelles nous avons pu trouver un site web. Ces institutions proposent le plus souvent des cycles universitaires complets, des programmes de traduction plus courts ou des formations post-universitaires.

Veuillez noter que nous n’avons aucun lien avec ces lieux d’enseignement. N’hésitez pas à nous contacter si vous souhaitez ajouter votre établissement.

Afrique du Sud

Algérie

Allemagne

Australie

  • Department of Linguistics, School of Modern Languages, Faculty of Arts and Social Sciences, University of New South Wales, Sidney

Argentine

Merci à Oscar Rivera pour cette liste complète des universités en Argentine.

Autriche

Belgique

Brésil

Canada

Chili

  • Intérprete/Traducción, Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje, Facultad de Filosofía y Educación, Universidad Católica de Valparaíso

Chine

Corée du Sud

Danemark

Égypte

  • Arabic and Translation Studies Division, Centre for Adult & Continuing Education, American University in Cairo

Espagne

États-Unis

Finlande

France

Grèce

Hongrie

Irlande

Israël

Italie

Japon

Jordanie

Liban

Lituanie

Malte

Maroc

Nouvelle-Zélande

Norvège

Pays-Bas

Pologne

Portugal

Roumanie

Royaume-Uni

Suède

Suisse

  • Ecole de traduction et d’interprétation, Université de Genève
  • Zurich University of Applied Sciences (ZHAW) – La Haute école spécialisée zurichoise (ZHAW) existe depuis de nombreuses années – le département de linguistique appliquée est issu de l’ancienne école d’interprètes de Zurich (DOZ), qui a fusionné avec un autre institut il y a environ 7 ans – et produit un grand nombre d’interprètes et de traducteurs professionnels depuis des décennies.

Taïwan

Tchéquie (République tchèque)

Turquie

Ukraine

Uruguay