traducteur anglaisAnglais britannique ou anglais américain, entre autres variantes

La langue anglaise s’est largement répandue au cours des siècles et, aujourd’hui, on parle l’anglais en Amérique du nord, en Europe, en Asie, en Australie et en Afrique. Bien entendu, ces régions éloignées l’une de l’autre ont développé leur propre variante et l’anglais pratiqué à Boston est assez différent de celui que l’on utilise à Manchester.

L’anglais employé à Singapour n’est pas le même que celui que l’on parle en Nouvelle-Zélande, et ainsi de suite. Ces différences sont à la base du système que nous avons adopté, c’est-à-dire disposer d’équipes de traducteurs partout dans le monde. Cette solution nous permet de vous fournir les nuances indispensables à la localisation de vos traductions pour votre marché cible.

BeTranslated choisira le traducteur anglophone dont les compétences seront parfaitement adaptées à vos besoins.

Traducteurs anglophones

Nous sélectionnerons le traducteur anglophone idéal pour chaque projet ; il disposera des compétences linguistiques et de l’expérience appropriées pour mener à bien votre projet de traduction.

Si vous avez un document dans le domaine de l’informatique à faire traduire en anglais, nous confierons ce travail à un membre de notre réseau disposant des compétences nécessaires. La qualité d’une traduction ne doit rien au hasard, elle repose sur la compétence et l’expérience !

Nous sommes également spécialisés dans les domaines suivants :

Gros projets ?

Notre réseau mondial de traducteurs traduisant de ou vers l’anglais (p. ex., anglais-français, français-anglais, anglais-espagnol, anglais-allemand, anglais-néerlandais, anglais-italien, anglais-japonais) est totalement en mesure de prendre rapidement en charge des projets de traduction aux échéances rapprochées.

En outre, un des atouts majeurs de BeTranslated réside dans le fait de pouvoir mettre promptement en place une équipe de 4 ou 5 traducteurs (de ou vers l’anglais) pour réaliser vos traductions dans les délais les plus brefs, tout en maintenant un niveau d’exigence élevé. Nous répondrons favorablement à toute demande réaliste.

Délai de livraison réaliste ?

“Réaliste”, car il est bien évident que nous ne parviendrons pas à traduire en quelques jours un guide utilisateur technique de 200 pages dont la rédaction a nécessité 6 mois de travail !

Qu’il s’agisse du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français, ou encore de l’anglais dans toute autre combinaison, tous les traducteurs de BeTranslated sont titulaires de diplômes de traduction ou de qualifications reconnus internationalement et disposent de nombreuses années d’expérience du travail en équipe.

Tous nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle. Dans les domaines très techniques, il est parfois plus indiqué de confier les traductions à des experts plutôt qu’à des linguistes mais, même dans ces cas, un spécialiste de la langue sera toujours présent pour corriger les éventuels problèmes de langue, de style, de grammaire et d’orthographe.

Share This

Partager

Partager cet article avec vos amis!