Services de traduction français-allemand

BeTranslated : le partenaire idéal pour vos traductions français-allemand

Vous souhaitez exporter vos activités dans les pays germanophones ou simplement négocier un partenariat outre-Rhin ? Excellente initiative. L’allemand, qui compte près de 100 millions de locuteurs, est la langue la plus parlée au sein de l’Union européenne. Par ailleurs, le marché allemand est le plus florissant d’Europe.

BeTranslated vous accompagne et assure le bon déroulement de la traduction de vos textes, sites webdocumentation ou tout autre type de contenu du français vers l’allemand.

Contactez notre agence de traduction sans plus attendre pour recevoir un devis gratuit.

Vous ciblez de nouveaux marchés en Allemagne ?

La traduction en allemand de vos documents et de votre site Web est une étape incontournable. Cette démarche vous permettra de faciliter l’échange d’informations avec vos interlocuteurs, et donc de favoriser le bon déroulement du développement de vos activités.

À qui confier vos documents à traduire en allemand ?

Pour éviter toute mauvaise surprise, adressez-vous à un bureau de traduction professionnel. BeTranslated se spécialise dans divers domaines de traduction dans la combinaison français – allemand : traduction commercialetraduction marketingtraduction d’articles de blogtraduction techniquetraduction de documents IT et autres.

Z

Des services de traduction professionnels pour des résultats de qualité

Notre priorité étant la satisfaction de nos clients, nous mettons tout en œuvre pour que vous puissiez nous confier vos documents à traduire en toute quiétude. Selon nous, la qualité est toujours le meilleur choix. C’est pourquoi nous proposons des services de qualité à des prix adaptés. Nous traduisons au départ du français vers l’allemand, ainsi que de l’allemand vers l’anglais, l’espagnol ou l’italien.

BeTranslated se charge de vos projets de A à Z

En faisant appel à une agence de traduction professionnelle, vous aurez l’avantage de ne vous occuper de rien. Nos chefs de projet se chargent de tout, de la réception de vos documents à la livraison de la traduction en allemand. Nous confions votre texte à des spécialistes du domaine traité, le soumettons à la relecture d’un deuxième expert et vous le livrons au même format que le document source. Et tout cela en respectant au doigt et à l’œil les délais fixés au préalable.

Outre l’allemand, nous proposons nos services de traduction dans les principales langues mondiales : anglais, espagnol, portugais, italien, danois, suédois, polonais, arabe, chinois, japonais… et bien d’autres encore. Quels que soient vos besoins et exigences, nous y répondrons avec réactivité, rigueur et professionnalisme.

Traduction technique

Nos traductions techniques sont assurées par des traducteurs qui se distinguent autant par leur connaissance métier que leur productivité et leur savoir-faire.

Traduction commerciale

Nos traducteurs traitent l'ensemble de vos documents professionnels et financiers permettant aux rouages du commerce international de fonctionner.

Traduction marketing

Faites traduire vos documents marketing, vos sites web et campagnes marketing par des professionnels de la traduction.

Traduction IT - Télécoms

Les services de traduction dans le domaine IT de BeTranslated vous permettent de traduire manuels et textes dans les langues de vos partenaires.

NOS COMBINAISONS LINGUISTIQUES INCLUANT L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS LE FRANÇAIS

 

 

 

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS L'ESPAGNOL

i

TRADUCTION DU FRANÇAIS VERS L'ESPAGNOL

i

TRADUCTION DE L'ESPAGNOL VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ALLEMAND VERS L'ESPAGNOL

i

TRADUCTION DE L'ANGLAIS VERS L'ESPAGNOL

i

TRADUCTION DE L'ESPAGNOL VERS L'ALLEMAND

i

TRADUCTION DE L'ESPAGNOL VERS L'ANGLAIS

Travailler de n’importe où comme traducteur freelance

Pour devenir traducteur, il n’est nullement nécessaire d’être un polyglotte confirmé. Il faut par contre maîtriser à la perfection les deux langues de la combinaison linguistique dans laquelle vous souhaitez proposer des prestations de traduction.

Apprendre l’italien

Pourquoi apprendre l’italien ? L’économie italienne est la 7e plus importante au monde et la 4e de l’UE. Il y a plus de 200 millions de personnes qui parlent l’italien de par le monde, que ce soit leur langue maternelle ou leur seconde langue.

Glossaire des termes de traduction

Glossaire des termes relatifs à la traduction Quelques définitions Services à valeur ajoutée...

Traductions de sites web touristiques

Vous disposez d’un site web dans le domaine du tourisme ! Le succès qu’il a rencontré jusqu'à...

Traductions pour le secteur de la promotion régionale

Vous appartenez à une structure régionale œuvrant dans la promotion d’une animation culturelle,...

Bien choisir le traducteur français en fonction du marché linguistique

Français standard ou français du Canada, de Suisse, de Belgique C'est avant tout à l'oral que le...

Grands projets de traduction vers le français

Gros projets ? Délais rapides ? Pas de problème Notre réseau mondial de traducteurs travaillant de...

Pourquoi apprendre le français ?

La réponse à cette question est plutôt simple. Le français n'est pas uniquement une grande langue...

Tout savoir sur le métier de traducteur freelance

Depuis plusieurs années, la profession de traducteur semble attirer une part croissante de jeunes diplômés et de professionnels de différents domaines en quête de reconversion.

Traduction audiovisuelle : donnez un coup de fouet à votre communication

Avec l’essor des médias sociaux, des plateformes internet et des sites d’e-commerce, il n’a jamais été aussi indispensable qu’aujourd’hui de diffuser sa publicité ou sa vidéo marketing sur tous les fronts.

Comment limiter l’impact écologique de votre activité de traducteur ?

Si, comme nous, vous êtes traducteur professionnel, vous passez de nombreuses heures devant votre ordinateur et utilisez certainement de nombreuses pages web, qu’il s’agisse de lexiques, de dictionnaires ou de sites sur lesquels vous recherchez des informations afin de mener à bien vos projets de traductions.

Facultés et universités où est enseignée la traduction à travers le monde

Liste reprenant des écoles de traduction et des universités du monde entier pour lesquelles nous avons pu trouver un site web, et qui offrent le plus souvent des cycles universitaires complets, des programmes de traduction plus courts ou des formations post-universitaires.

Comment travaille la génération Y ?

La vie professionnelle, avant À l’époque où nos grands-parents et nos parents devenaient adultes,...

Travailler de n’importe où comme traducteur freelance

Pour devenir traducteur, il n’est nullement nécessaire d’être un polyglotte confirmé. Il faut par contre maîtriser à la perfection les deux langues de la combinaison linguistique dans laquelle vous souhaitez proposer des prestations de traduction.

Neuf compétences indispensables à la survie d’un traducteur professionnel

Comme vous vous en doutez déjà, le métier de traducteur indépendant ne se résume pas à la joie de pouvoir porter son pyjama toute la journée !

Agence de traduction français -allemand
Évaluer cet article

Share This