Des traducteurs professionnels pour transposer vos documents et sites web en anglais

site web anglais

La langue de Shakespeare s’est imposée dans de nombreux secteurs à l’échelle mondiale : business, tourisme, etc. La langue anglaise est omniprésente dans les médias sociaux ou la presse internationale, et sa place dans les échanges commerciaux internationaux n’est plus à démontrer. Il peut ainsi se révéler très judicieux de faire traduire votre site en anglais britannique ou en anglais américain. (suite…)

Cabinet de traduction juridique anglais

cabinet de traduction juridique

Le domaine juridique est très exigeant et strict. Par conséquent, la traduction de documents juridiques doit être d’une qualité irréprochable. Une erreur de traduction peut vous exposer à des risques tant sur le plan privé que professionnel. Il est essentiel de recourir à des traducteurs professionnels spécialisés dans le domaine juridique.

La traduction juridique en anglais : une terminologie propre à chaque pays

La traduction juridique est un domaine à part entière bien complexe. En effet, bon nombre de concepts et termes juridiques sont propres à chaque pays et chaque culture. Ces termes n’ont pas toujours d’équivalent et peuvent faire l’objet d’une paraphrase afin de rendre correctement les notions juridiques dans la langue de votre lectorat.

Une même expression aura ainsi un sens différent selon qu’elle est utilisée en Belgique, en France ou aux Pays-Bas. La connaissance approfondie des notions juridiques tant dans la langue source que dans la langue cible est donc primordiale. Toute erreur de traduction pourrait avoir des conséquences graves sur l’issue de vos négociations.

Notre bureau de traduction juridique

Opter pour le bureau de traduction juridique BeTranslated, c’est choisir de recevoir une traduction juridique fiable, dans les délais impartis. Avec une présence mondiale de plus de 15 ans sur le marché de la traduction, BeTranslated jouit d’une grande expérience dans la traduction de textes juridiques divers et variés.

Nous respectons des critères stricts en ne confiant les projets qu’à des professionnels de la traduction juridique, qui sont bien souvent d’anciens étudiants en droit ou qui ont exercé auparavant dans ce milieu comme avocat ou juriste. Pour cette raison, ce type de service de traduction est généralement plus coûteux que lorsqu’il s’agit de traduire des textes plus généralistes ou des articles de blogs rédactionnels. Lorsqu’il s’agit de traduire les termes d’un contrat de vente, chaque mot a son importance. Même une simple virgule peut modifier tout le sens de votre paragraphe.

Cabinet de traduction juridique vers l’anglais britannique ou américain

Le jargon juridique anglais du Royaume-Uni peut différer de l’anglais des États-Unis. Pour pallier ces difficultés, notre équipe de traducteurs juridiques est à votre disposition pour traduire vos documents juridiques en anglais britannique ou américain tous vos documents et surtout, depuis n’importe quelle langue comme le français, l’allemand et l’espagnol. Pour réaliser la mission qui nous est confiée, nous tenons à jour des glossaires de terminologie juridique propres à chaque client. Ces lexiques reprennent également la terminologie maison, afin que le jargon interne soit respecté.

Ce souci du respect des détails linguistiques et juridiques nous a permis de développer des relations solides et des contrats de longue durée à la fois avec d’importants cabinets d’avocats, mais aussi avec les services juridiques d’entreprises multinationales basées à Paris, Bruxelles, Amsterdam, Londres et Munich.

Quels documents juridiques traduire ?

Il existe une multitude de documents juridiques que vous devez impérativement traduire. Voici quelques exemples de documents que BeTranslated est amené à traduire régulièrement dans la plupart des langues européennes, dont le néerlandais, l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol, et autres langues d’Europe de l’Est et du Nord:

  • Contrat de travail ou d’embauche
  • Bail locatif, bail commercial
  • Contrats commerciaux, contrats de vente, contrats de travail, contrats de distribution
  • Clauses de confidentialité, clauses de non-concurrence
  • Conditions générales de vente ou d’achat
  • Contrats d’embauches
  • Règlements intérieurs
  • Dépôts de plainte
  • Procurations
  • Dossiers de succession
  • Mainlevées judiciaires
  • Lettres d’intention
  • Statuts de société
  • Rapports d’expertise…

Voici autant de raisons qui vous poussent à faire appel à une agence de traduction chevronnée dans le domaine juridique. N’hésitez pas à contacter BeTranslated pour vos besoins en traduction de textes juridiques et demander aussi un devis gratuit.

Une question ?

Nos gestionnaires de projets sont à votre disposition. Contactez-nous dès aujourd'hui pour obtenir de plus amples informations ou un devis gratuit.

Des traducteurs professionnels pour vos documents et sites web en espagnol

traducteurs espagnols pour sites web

Services de traduction en espagnol standard ou d’Amérique latine

L’espagnol atteint la deuxième place dans le classement des langues les plus parlées au monde. Effectivement, la langue espagnole s’est largement répandue au cours des siècles et, aujourd’hui, on parle l’espagnol en Europe, en Asie et sur l’ensemble du continent américain.

Bien entendu, ces régions éloignées l’une de l’autre ont développé leur propre variante et l’espagnol parlé à Miami est fort différent de celui que l’on utilise en Espagne. L’espagnol employé en Argentine n’est pas le même que celui que l’on parle aux Caraïbes, et ainsi de suite. (suite…)

Pourquoi apprendre le français ?

apprendre francais

La réponse à cette question est plutôt simple. Le français n’est pas uniquement une grande langue de culture et de gastronomie, il est également largement utilisé dans la diplomatie internationale et dans le monde des affaires. Il y a 47 pays francophones dans le monde et le français est considéré comme la langue nationale de près de 200 millions de personnes. (suite…)

Apprendre l’anglais : un incontournable

apprendre anglais

Pourquoi apprendre l’anglais ?

Voici une question qui n’est que vraisemblablement très peu posée, sa réponse étant évidente. L’anglais est en effet la langue la plus répandue au monde. C’est la langue des affaires, du tourisme, de la diplomatie… Que vous assistiez à une conférence internationale ou que vous désiriez un meilleur emploi, parler et comprendre l’anglais est indispensable. (suite…)