Blog sur le monde de la traduction
Découvrez le monde de la traduction à travers notre blog !
Agence de traduction spécialisée en ingénierie industrielle et BTP ?
Notre agence peut compter sur une équipe de traducteurs professionnels dont la plupart sont spécialisés dans les domaines de l’ingénierie et de la construction.
5 erreurs à éviter pour apprendre une langue étrangère
Apprendre une nouvelle langue peut être un processus difficile et fatigant. Vous essayez de perfectionner votre prononciation et votre grammaire tous les jours, et pourtant vous n’avez pas l’impression d’avancer. Lisez cet article pour en apprendre davantage.
Traduction de titres de films : les coulisses d’une adaptation complexe
La traduction de titres de films est un enjeu clé entre art et marketing. Maîtrisez la transcréation, l’adaptation culturelle et la localisation audiovisuelle pour conquérir l’international. Découvrez comment un titre percutant booste le box-office et évitez les pièges interculturels. Faites appel à nos traducteurs professionnels pour vos projets.
Remportez de nouveaux marchés grâce à la traduction d’appels d’offres
La traduction professionnelle de vos appels d’offres peut aider votre entreprise à conclure de nouveaux marchés. Un appel d’offres est une procédure qui consiste pour un donneur d’ordre à sélectionner un prestataire pour réaliser une tâche, en fonction de différents critères, établis dans un cahier des charges.
Pourquoi faut-il privilégier la traduction humaine à la traduction automatique ?
Depuis plusieurs années les outils de traduction automatique ont fait leur apparition sur le marché, mais égalent-ils vraiment la traduction humaine ? Dans cet article vous découvrirez les limites et inconvénients de ces outils et pourquoi vous aurez tout intérêt à passer par des traducteurs professionnels.
Traduction et localisation : quelles sont les différences ?
Traduction et localisation : quelles sont leurs différences ? Deux services souvent confondus mais pourtant très différents. En effet nous avons souvent tendance à penser que traduction et localisation ne font qu’un, c’est pourquoi nous allons voir dans cet article le rôle et la fonction de chacun d’entre eux.
Les formations à la traduction en France
BeTranslated a réuni pour vous la liste (non-exhaustive) des universités et écoles proposant des diplômes de traduction en France. Ces formations surviennent généralement à bac+3, au niveau master.
Traduction de campagnes Google Ads : l’arme secrète pour booster vos ventes à l’étranger
Si une campagne Google Ads réussie se concrétise souvent par des ventes en forte augmentation et l’obtention de nouveaux marchés, son optimisation est une autre paire de manches : il peut en effet se révéler extrêmement complexe de traduire une campagne GoogleAds pour toucher un public étranger.
Tout savoir sur la traduction de sondages et d’enquêtes
Les entreprises qui se soucient de la satisfaction client et de leur engagement optent pour des stratégies marketing basées sur la data. Les sondages et enquêtes se révèlent en effet le meilleur moyen de connaître et de comprendre ses clients.








